Rasanya isu ni sampai bila-bila pun takkan ada kesudahannya. Lihat sahaja percakapan kita seharian. tak sah kalau tak terselit sepatah dua bahasa inggeris. ada pro dan kontra nya menggunakan kedua-dua bahasa ini dalam perbualan harian kita. yang tak bestnya adalah apabila kita menggunakan bahasa rojak. ‘Broken English’ takpe lagi. sekurang-kurangnya ada di antara kita memperlajari bahasa Inggeris.

Bahasa rojak ialah mencampurkan bahasa inggeris dan bahasa Melayu dalam perbualan. Kalau korang dapat perhatikan, perkara ni banyak kita dengar kat dalam drama dan filem-filem tempatan. Nama pun filem Melayu, kenapa mesti ada bahasa rojak ni. kalau betul menggunakan bahasa Inggeris, gunakan secara penuh. contoh : I hope you can understand what i’m saying just now . bukan jadinya.. “i hope you faham apa yang i cakap just now”
Contoh jela..tatabahasa aku pun bukan betul sangat. hoho…baiklah. sudahlah kita menggunakan bahasa rojak dalam perbualan. aku pun kadang-kadang guna jugak. tapi takdelah selalu kan. sedangkan bahasa Melayu ni pun aku duk cakap tak penuh. betul tak? tengok jela penulisan aku yang lepas-lepas. banyak je terma-terma yang dipendekkan. sebenarnya ia lebih memudahkan korang faham. bahasa santai iaitu bahasa pasar. hahaha…
tapi kita bicara tentang filem dan drama. salah ke jika kita menjadikan filem Melayu itu betul-betul Melayu..jika ada babak-babak yang perlu menggunakan bahasa Inggeris, gunakan jelah. tapi guna dalam ayat yang penuh. takmo la sekerat sekerat jadinya bila dengar, banyak pula i , you..i, you dalam filem tersebut. susah ke nak bahasakan diri ‘saya’ sekarang ni?
Kalau kita lihat filem-filem luar negara..jika bahasa Inggeris..sepenuhnya bahasa Inggeris. jika bahasa Cina pun sama. kita boleh nilai sendiri bukan. takde nya dorang nak guna bahasa lain sekerat-sekerat macam yang ada dalam filem-filem kita sekarang ni.
Mungkin hakikat kepada kata-kata “Filem kita wajah kita” menjadikan penerbit dan pengarah betul-betul menggambarkan situasi bahasa rojak di Malaysia ni. Janganlah begitu. bukanlah nak kata filem yang tidak menggunakan bahasa rojak itu filem yang bagus. filem-filem P.Ramlee pun kalau kita perasan ada jugak gunakan bahasa rojak. bohonglah takde kan.
tapi, bilanya nak datang filem yang betul-betul filem Melayu. menggunakan kata ganti yang betul dalam bahasa Melayu. aku sekadar berkongsi pendapat je. bukan pakar dalam mengkritik. takde pun aku masukkan apa-apa rujukan untuk korang sokong apa yang aku cakap. mungkin korang ada pendapat tersendiri. kadang-kadang ada ketika aku terfikir jugak. sudahlah bahasa Melayu kita semakin teruk penggunaannya…sesekali diabadikan sepenuhnya di dalam filem atau drama pun bagus jugak kan.
sekilas : sekadar pendapat. jangan menghentam aku ye.




